比如說印尼的城市「泗水」用拉丁字母拼寫是Surabaya,不了解印尼或亞太地理的中翻英譯者很難從中文原文中知道其名稱的拉丁字母拼寫。
在此建議小語種國家或地區的中國同修,能否在寫文章的同時,將所涉及地名人名的漢語名稱後面都註釋上起對應的外文拼寫,以便其它語種的同修翻譯。
謝謝。