給製作真象VCD同修的一點反饋意見

【明慧網2004年6月26日】製作面對中國大陸的真象VCD,文字說明應選用簡體字中文,因為在中國,以簡體字為主,大多數中國人都不認識正體字。比如在《歷史的審判》中就使用了很多正體字。

特別是提到「江××」、被起訴的中國高官姓名和有關酷刑之處,是絕對不應該使用正體字的,並且要用清楚的字體,使人一眼就明白說的是甚麼。清晰、端正的簡體字更能加深人們的印象。

我們發現似乎所有的VCD開頭片名、字幕的背景都是使用的黑色。我們的真象VCD是給常人看的,現在的常人都是很辛苦的,最好能在輕鬆愉快的心情下觀看我們的真象VCD,心情舒展,才容易看得進去並得到救度。如果一打開VCD的字幕是黑色的,不自覺的就會使人心裏一沉,有一種壓抑感,無形中會影響講真象的效果。還有關於「全球審判江澤民」,對於常人來說也是一件大好事,更是廣大大法弟子反迫害的成功之舉,我個人覺得也要讓常人覺得「全球審判江澤民」是一件大快人心的高興事,不能讓常人看完這個真象節目後,有一種沉甸甸的感覺,所以最好不用黑色做背景(《歷史的審判》中使用了很多黑色背景圖片)。

現在的常人的心都是很浮的,很自以為是的,所以,在製作真象VCD中儘量不用好像是給觀眾講課似的類似手勢。如:《1400例》中關於「數字的對比」處,那位年輕人拿著一支筆比劃了兩下,然後在黑板上寫字的片段,給人的感覺就不太好,好像你是在教他一樣。常人常說:「你別跟我比比劃劃的。」所以,換一種平易近人的方式引導常人明白真象有時候效果會更好一些。為了世人明白真象,細微之處也要關照到。

個人的一點想法,不妥之處敬請指正。










查詢
至今為止所有文章
選擇時間區間
: