傳世20餘年、40種語言發行的著作

EMail 轉發 打印
【明慧網二零一七年三月八日】法輪大法創始人李洪志先生的著作《轉法輪》已被翻譯成近40種語言,加上中文,共40種文字。

若沒有比較,也許讀者對「40種文字」這個數字還沒有深刻印象。上世紀80年代,據聯合國教科文組織統計,被譯成外國文字發行量最多的世界文化名著中,除了《聖經》以外就是《道德經》。據悉,《道德經》有250多個西文版譯本,涉及30多種語言。《聖經》、《道德經》已傳世千年,《轉法輪》從1994年12月開始以中文出版發行,至今二十多年,已被譯為近40種語言。

僅就這一點,受中共媒體污衊宣傳影響、對法輪功有成見的人們可以沉靜下來再想想。

一次在景點,中國大陸遊客圍著一位華裔法輪大法學員,遊客說了很多對大法不敬的話,還讓學員幫他們扛箱子,說「你們不是要做好人嗎?」嬉笑輕侮。

我走了過去。遊客中有一名小學生,我笑著對他們的父母說,這孩子真可愛!同時讓那些人不要大聲,出國要給孩子做榜樣。

接著我對孩子說:我們要了解中國的歷史,知道中國的大事,你知道《紅樓夢》是中國的四大名著之一嗎?孩子說:知道。我接著說:《紅樓夢》對世界來說也是一本奇書,它被翻譯了20多種文字在世界各地發行,這在全世界也算是翻譯外國文字比較多的了。現在中國又出了一本書,被翻譯了接近40種文字,超越了我們民族文化的巔峰,創造了世界文化史上的奇蹟。歐、美、亞、澳、非洲幾十個國家的人設立節日,紀念和感恩他給人類帶來的光明和希望,他在短時間內迅速傳播世界並贏得人類如此的敬仰,在人類的歷史上是前所未有的輝煌。這是我們華人最高的榮耀啊!你知道這本書的名字嗎?

他說:不知道。其他遊客也好奇的問。我告訴他們,這本書就是法輪功的主要著作《轉法輪》。

我接著說,作為中國人,對本民族最高的榮耀任意地踐踏、任意地蔑視是多麼可悲的一件事啊!中國人被共產黨騙的太慘了。

這時,說不敬之語的那些人慚愧的低下頭。

法輪大法是佛家的高德大法,教人按照「真、善、忍」做好人,能快速提升人的道德,祛病健身有奇效……我開始詳述法輪大法真相,大家都靜靜的聽,最後都要求「三退」(退出中共黨、團、隊組織)。

(c)2024 明慧網版權所有


Advertisement

Advertisement

Advertisement

Advertisement

Advertisement

Advertisement

Advertisement

Advertisement

Advertisement