• 按日瀏覽  
  • 訂閱明慧  
  • 網站地圖  
  •  
     
  • 大陸勞教政策和偽善文件不配被我們引用
  • 訴江案法律程序需要更多時間 海外法輪功學員更好講清真象
  • 關於大法弟子美術作品展徵稿瑣談
  • 識破偽善 正念除惡 一定把人間首惡押上正義的審判台
  • “語氣、善心,加上道理能改變人心”──就“薩斯”講真相
  • 呼籲看清鎮壓的非法 幫助調查鎮壓者協同者的犯罪行為
  • 同記者和政府要員交談後對查爾斯案件的理解
  • 關於查爾斯李被抓一事的幾點想法
  • “欲潔何曾潔,雲空未必空”──剖析《紅樓夢》中妙玉修行失敗的原因
  • 從起訴江澤民案想到的幾個問題
  • 點滴體會:變被動為主動
  • 有關香港基本法23條立法的個人感悟
  • 三言兩語:面對香港23條事件的考驗
  • 十六大屬於常人 大法修煉者應堅定正念抓緊時機做好自己該做的
  • 教訓後的醒悟:時刻用正念看問題
  •  

    首頁 > 修煉園地 > 正法修煉 > 法理切磋


    從Genocide一詞的中文翻譯想到的


    文/蘇珊
     
      打印機版


    【明慧網2003年11月19日】英文中Genocide 一詞,中國大陸的辭典一般解釋為“有計劃的滅種和屠殺”。犯了這樣的罪行,到目前為止人們一般都稱之為“種族滅絕罪”,這主要是針對二戰期間對猶太人的屠殺事件而言,根據那時的情況沿用下來的。當時希特勒對所有的猶太人,能找到的就殺,目的就是要在地球上徹底滅盡猶太種族,所以現在人們一想到“滅絕種族”這個詞,馬上就會聯想到二戰對猶太人的滅絕性種族屠殺。

    然而二戰時的東方戰場,日本軍隊殺害的中國人比德國殺的猶太人還要多,可日本軍隊的所為並不算上面所說的“種族滅絕罪”,因為它並不是有目的、有計劃、系統地殺掉所有中國人,所以一般只被稱作“大屠殺”。

    台灣的法律中有“殘害人群罪”一說,內涵也是從Genocide 來的。但我認為,從字面意思來看,這個翻譯並不確切,因為沒有準確抓住Genocide的最重要特點。舉例說,當時希特勒屠殺猶太人,並非僅僅“殘害”的程度,而是無論針對個體猶太人,還是針對一個個猶太人群體,都是根據“滅絕”這個目的而採取迫害行動的,不是僅僅“殘害”一下而已。

    當然,在新聞報導中,如果報導的主體是台灣的人和事,需要在表達方式上,注意根據當地的情況準確用詞,這不僅是為了報導準確性的要求,也是為了照顧到有台灣背景的讀者們的閱讀效果,是語言文字儘量體諒常人讀者的體現。另一方面,從大法弟子講清真象的角度出發,除了講究表面文字的準確之外,還要注意不能為常人思維所局限,不能把常人以往認識問題的程度,當成我們講真象的標準,否則可能就無法在為常人讀者提供新信息、新的認識層面和新思路的過程中把真象真正講清、講透徹、講到實處,無法起到應有的深層效果。

    當前,江澤民及其在迫害法輪功運動中的主要幫兇一再被告上法庭。多起海外起訴中所用主要控罪為Genocide。我認為當這個詞用在涉及法輪功的案例中時,無論翻譯成過去沿用的“種族滅絕罪”還是台灣的“殘害人群罪”都是不確切的,不足以說明問題。

    首先,鎮壓伊始,江澤民公然喊出的是“三個月消滅法輪功”,其中“消滅”二字正點出這場迫害的宗旨所在。那麼在這個大前提下,如果有個體人類要繼續學煉法輪功、為法輪功說好話或者鳴不平,自然也在“消滅”之列。後來江氏及其為迫害法輪功而專門設立的全國性犯罪機構“610辦公室”,向全國各地發出的秘密指令是,便明確提出對法輪功學員要“名譽上搞臭、經濟上截斷、肉體上消滅”,而大陸各地行政企事業單位各行各業也都系統地被要求配合這種以“消滅法輪功”為目的的操作。由此可見,四年來,無論是軟性說服、強制洗腦,威逼利誘,還是酷刑摧殘,江澤民一伙的目的都是要“滅絕”法輪功,所以這樣的罪行不是“殘害”二字所能涵蓋得了的。

    其次,江澤民一伙針對的法輪功學員,並非像猶太人那樣屬於某一個特定的種族,而是即便在中國大陸,也是多種族的,只是漢人居多而已;而且江氏並非要滅絕所有漢人,而是特定地要滅絕所有信仰法輪功的人們,因為後者被認為妨礙了江氏達到“滅絕法輪功”的目的。

    以上個人理解謹作為與做英中翻譯和新聞撰稿的同修們交流。


    明慧網版權所有 © 1999-2004 MINGHUI.ORG
      推薦給朋友
      意見和建議
     
    相關文章: