【明慧網2006年2月6日】我是中國大陸資料點上的一名大法弟子。最近我對改字有一些體悟,也不知道是否正確,想通過明慧網跟同修們切磋。敬請各位同修批評指正。 一、每位大法弟子都要重視明慧網關於改字的通知,要按照通知的要求儘快將自己家中的有關大法書籍中被舊勢力變異的字改正過來。 這一體悟大部份同修都能很好的認識到,並正在按明慧網通知要求改字或已經改過了。但也有不少同修卻不能引起思想上的重視,總是以各種藉口推托。例如我所在的城市裏,不少同修至今還沒有認真對待改字通知,沒有及時改字。大部份同修的藉口是太忙,看大法書籍需要時間,看網上第二屆法會心得體會需要時間,煉功需要時間,講真相、發正念等等都需要時間。還有的同修覺的需要改正的字太多了,有畏難情緒(這種不自覺流露出的畏難情緒不正反映了該同修的某種執著嗎?是不是該修去呢?)。就這樣,改字的事情就日復一日的往後推遲了。我想,這一方面是這些同修對師父關於改字的講法和明慧網編輯部的通知沒有學好,另一方面,也是舊勢力因素在干擾和阻礙大法弟子進行改字。 其實,改字是師父在正法中的選擇,是對舊勢力變異的文字進行糾正。明慧網通知的每一次改字都是師父的直接指導。例如在2003年6月20日的明慧網通知中,就清楚的寫明了:「師父決定將所有大法書籍中的『融』改為『容』,『熔』,或『溶』。故以下大法書籍作了修訂……」在2004年8月19日的明慧網通知中寫道:「師父讓大家把自己手中的書都改過來。」 2005年12月7日的明慧網通知中,也清楚的寫明了:「以上是在師父授意下,與大法著作出版發行有關係的大法弟子具體查證、修訂,由佛學會研究決定的。」 因此,大法弟子能不能依據明慧網通知的要求,及時對家中的大法書籍進行改字,反映了大法弟子信師信法的成度,反映了大法弟子是全盤否定舊勢力的安排,堅定的跟師父走,還是按照舊勢力安排的道路往下走。 二、大法弟子不僅要改正大法書籍中被變異了的漢字,還要在心得體會、明慧週刊、明慧週報等大法真相資料中,兼顧常人讀者的接受能力,儘量的摒棄舊勢力變異了的字。 既然改字是師父在正法中的選擇,是對舊勢力變異的文字進行糾正。那麼我們每一個大法弟子都要緊跟師父的腳步,按照師父的選擇正確使用漢字。尤其是在神聖的法會文章、同修心得體會、明慧週刊等大法資料中,我們每個大法弟子都要按照師父的要求,清醒的、理智的正確使用漢字,完全摒棄舊勢力變異了的漢字。要想做到正確的使用漢字,那就必須認真學習師父關於改字的講法和明慧網關於改字的通知,然後在具體的改字實踐中用心的體會那些特殊漢字的正確用法。通過學習師父講法和改字實踐,要真正做到使那些特殊漢字的用法入腦入心,逐漸的破除大腦中舊的思想觀念,完全摒棄那種舊勢力變異了的漢字使用方法。 在最近的明慧網同修心得體會中,我發現不少同修都能摒棄那些舊勢力變異了的漢字用法,正確使用漢字。例如絕大部份同修都不再使用簡體字「進」,而用「進」代替。還有許多同修在心得體會中能夠用「的」代替「得」,用「的」代替「地」,用「目地」代替「目的」等。當然,在針對常人讀者的文章和資料中,為了救度效果,我們還是要適當考慮和遷就常人的觀念與接受能力來選擇用字。 但也有許多同修在心得體會中仍在按照舊勢力變異了的漢字使用方法使用漢字。如不正確的使用「的、地、得」等。每次當我學習這些神聖的大法資料、心得體會,看到這些仍在使用的變異了的漢字時,我就感覺到很刺眼。 我個人體悟,改字範圍是大法書籍,那麼大法弟子的心得體會以及針對大法弟子的明慧週刊也要在用字問題上同步跟上。明慧週報等針對常人讀者群的大法真相資料則要酌情用字,正如大法弟子在常人工作中使用漢字時,不一定要完全按照改字的要求。因為師父在講法中講過,大法弟子修煉要儘量的符合常人社會。如果一個修煉大法的學生在作業本上或考試卷上,完全按照改字的要求使用漢字,那就會全部被常人老師打錯。不過我個人在常人社會的工作中使用漢字時,還是儘量按照改字的要求使用漢字的。 以上是我對改字的一點粗淺的認識,層次有限,不一定正確。敬請同修批評指正。
|