在面對中國當局殘酷的壓制,法輪功學員在爭取信仰,言論,及集會自由的努力中所表現出來的決心為中國的自由照亮了道路。我已致信給中國國家主席江澤民表達我對中國法輪功學員所受的壓制的極大的關注。在國會106次會議上,我起草了一份決議來敦促中國政府釋放所有被關押的法輪功學員,並且立即停止對中國公民在行使法律賦予他們的信仰,言論,結社自由時的騷擾,關押,身體摧殘,和監禁。
Dear Ladies and Gentlemen:
Welcome to the Regional Falun Gong Experience Sharing Conference. While I cannot join you in person, I want to take this opportunity to express my strong, continued support for your efforts to promote religious freedom in China.
In the face of brutal repression by China’s authoritarian regime, Falun Gong practitioners’ determination to exercise their fundamental rights of freedom of religion, conscience, expression and assembly serves as a beacon to the cause of freedom in China. I have written to President Jiang Zemin to express my deep concern over the repression of Falun Gong followers in China. During the 106th congress, I cosponsored a measure which passed the Senate, calling on the Chinese government to release all prisoners of conscience and put an immediate end to the harassment, detention, physical abuse, and imprisonment of Chinese citizens exercising their legitimate rights to free belief, expression, and association.
International religious persecution is a serious issue that deserves continued U.S. attention. I will continue to look for ways to promote religious tolerance towards Falun Gong practitioners and members of other religious groups throughout the world.
Sincerely,
(signature)
Richard J. Durbin
U.S. Senator